QQ登录

只需一步,快速开始

登录 | 注册 | 找回密码

三维网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

展开

通知     

查看: 1751|回复: 9
收起左侧

[已解决] 帮我翻译一下

[复制链接]
发表于 2008-6-4 18:42:38 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国四川成都

马上注册,结识高手,享用更多资源,轻松玩转三维网社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
高速切削加工的发展及需求
( a! }# O+ J0 E4 }2 ~. Y( p
( R! m/ d+ H3 `6 M1 e/ V! N

7 m" g# c; x9 Z; i
翻译成英文的  3Q

. O' _+ k) n& ?* L
发表于 2008-6-4 20:47:31 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
The development and requirement of high-speed machining
发表于 2008-6-5 11:58:49 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
The development of high-speed machining and demand
发表于 2008-6-5 12:23:47 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
The development and market demand of high-speed machining比较好
发表于 2008-6-6 06:42:03 | 显示全部楼层 来自: 中国河北唐山
原帖由 spinachchang 于 2008-6-5 12:23 发表 http://www.3dportal.cn/discuz/images/common/back.gif
- I7 b: F, g* h- AThe development and market demand of high-speed machining比较好

: H2 X  K0 r( b/ _9 \( o, ?
( w& l5 Q6 _; g5 y% _; S* V$ h这样翻译更好一些。
发表于 2008-6-6 16:53:01 | 显示全部楼层 来自: 中国陕西西安
高速切削加工
9 X* B; s  P& ~) [4 P: c( yHigh Speed Machining / c; u' q. K3 n8 E/ v
中加不需要横线吧
发表于 2008-6-6 17:04:17 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
不用的,专业英语中就这么应用
发表于 2008-6-6 17:50:24 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
应该是这个The development and requirement of high-speed machining
发表于 2008-6-6 20:04:52 | 显示全部楼层 来自: 中国河南焦作
原帖由 kevin8hu 于 2008-6-6 17:50 发表 http://www.3dportal.cn/discuz/images/common/back.gif
, s" P" G0 |: Y& @: g应该是这个The development and requirement of high-speed machining
6 g# r$ P  ^1 T3 T
. H6 O* \% V3 ~+ y. Y6 E0 \. z! ^+ i
刚才从学校图书馆查阅了相关外国文献,高速切削应该表示为:high speed machining/turning
( q& _3 L: d1 g2 Y% d其中用turning的论文居多!
发表于 2008-6-7 05:56:38 | 显示全部楼层 来自: 中国河北唐山
如果仅仅从中文字面意思看, requirement 更接近一些。
2 J0 P( P; ?0 x! i0 ^但是,从文章本身的含义来说, market 才是文章要说的真实意图。/ c3 R7 r) i" W: ?: z$ O6 p- S
所以采用 market 应该比requirement 要好。
发表回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


Licensed Copyright © 2016-2020 http://www.3dportal.cn/ All Rights Reserved 京 ICP备13008828号

小黑屋|手机版|Archiver|三维网 ( 京ICP备2023026364号-1 )

快速回复 返回顶部 返回列表